<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Translat blog - Prevajanje &#187; Prevajanje</title>
	<atom:link href="http://prevajanje.translat.si/category/prevajanje/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://prevajanje.translat.si</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Aug 2010 08:46:01 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Vabljeni na predstavitev pravljice: Kresniček Bal</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2010/08/vabljeni-na-predstavitev-pravljice-kresnicek-bal/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2010/08/vabljeni-na-predstavitev-pravljice-kresnicek-bal/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Aug 2010 11:10:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[leposlovje]]></category>
		<category><![CDATA[pravljica]]></category>
		<category><![CDATA[prevod]]></category>
		<category><![CDATA[tujina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=157</guid>
		<description><![CDATA[Spoštovani naročniki in poslovni partnerji!
Vabimo Vas na pravljični dogodek, predstavitev svetovne uspešnice Kresniček Bal/Bal the Firefly znanega slovenskega pravljičarja Francija Rogača, ki bo v sredo, 1. septembra 2010, ob 18. uri pred lokalom Dvorni bar v Ljubljani!
Pri Translatu smo ponosni, da smo pomagali pri nastanku dvojezične pravljice, slikanice Francija Rogača z naslovom Kresniček Bal oziroma [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2010/08/vabljeni-na-predstavitev-pravljice-kresnicek-bal/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Previdno pri prevajanju tetovaž</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2010/08/previdno-pri-prevajanju-tetovaz/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2010/08/previdno-pri-prevajanju-tetovaz/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Aug 2010 08:00:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[dopustovanje]]></category>
		<category><![CDATA[previdnost]]></category>
		<category><![CDATA[tatoo]]></category>
		<category><![CDATA[tetovaža]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=153</guid>
		<description><![CDATA[Dopustovanje v tujini mnogi izkoristijo, da si vtetovirajo tetovažo, za katero bi doma morali plačati precej več kot na počitnicah. Tovrstni ustvarjalci nas kar vabijo v svoje delavnice in včasih se malo preveč sprostimo in se prepustimo posegu. Mnogi se odločijo za napis s posebnim pomenom, velikokrat v tujih znakih, kot so kitajske pismenke. Tako [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2010/08/previdno-pri-prevajanju-tetovaz/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Deset milijonov kremnih rezin</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2010/07/deset-milijonov-kremnih-rezin/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2010/07/deset-milijonov-kremnih-rezin/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Jul 2010 13:08:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[bled]]></category>
		<category><![CDATA[blejska kremna rezina]]></category>
		<category><![CDATA[kvalitetni prevodi]]></category>
		<category><![CDATA[marketinško gradivo]]></category>
		<category><![CDATA[turizem]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=146</guid>
		<description><![CDATA[
Translat že nekaj let sodeluje s podjetjem Sava Hoteli Bled, za katerega prevajamo marketinško gradivo v različne jezike, kot so angleški, nemški, italijanski, hrvaški, srbski, francoski in ruski.
Naši prevodi so natisnjeni tudi na ličnih tablah pri vhodu v kavarno hotela Park, kjer se je rodila prva blejska kremna rezina.
Lansko leto so na Bledu v slaščičarski [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2010/07/deset-milijonov-kremnih-rezin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Zanimivi primeri ponesrečenih prevodov</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2010/05/zanimivi-primeri-ponesrecenih-prevodov/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2010/05/zanimivi-primeri-ponesrecenih-prevodov/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 May 2010 09:27:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=134</guid>
		<description><![CDATA[Napis v restavraciji: OPEN SEVEN DAYS A WEEK AND WEEKENDS
Meni v švicarski restavraciji: OUR WINES LEAVE YOU NOTHING TO HOPE FOR
Lokal na Norveškem: LADIES ARE REQUESTED NOT TO HAVE CHILDREN IN THE BAR
Čistilnica v Bangkoku: DROP YOUR TROUSERS HERE FOR THE BEST RESULTS
Recepcija v moskovskem hotelu nasproti pravoslavnega samostana in pokopališča: YOU ARE WELCOME TO [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2010/05/zanimivi-primeri-ponesrecenih-prevodov/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lažni prijatelji, prosto in še kaj&#8230;</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2010/05/lazni-prijatelji-prosto-in-se-kaj/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2010/05/lazni-prijatelji-prosto-in-se-kaj/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 May 2010 14:16:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=127</guid>
		<description><![CDATA[Lažni prijatelji so podobne besede, ki imajo v različnih jezikih različne pomene. Zahrbtni &#8220;prijatelji&#8221; površnih poznavalcev so zlasti besede v sorodnih jezikih, lažnih prijateljev pa je denimo veliko med slovanskimi jeziki.
Besede, ki izhajajo iz staroslovanskega korena &#8220;prosto&#8221; v različnih slovanskih jezikih pomenijo naslednje:
&#8220;prosto, svobodno&#8221; (slovenščina), &#8220;enostavno, preprosto&#8221; (drugi slovanski jeziki), pa tudi &#8220;naravnost&#8221; (npr. poljščina, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2010/05/lazni-prijatelji-prosto-in-se-kaj/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translat tudi letos na sejmu Promarket</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2010/03/translat-tudi-letos-na-sejmu-promarket/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2010/03/translat-tudi-letos-na-sejmu-promarket/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Mar 2010 14:08:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[marketing]]></category>
		<category><![CDATA[oglaševanje]]></category>
		<category><![CDATA[promarket]]></category>
		<category><![CDATA[sejem]]></category>
		<category><![CDATA[trženje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=118</guid>
		<description><![CDATA[Prevajalsko podjetje Translat bo tudi letos sodelovalo na sejmu Promarket, ki bo na Gospodarskem razstavišču od 17. do 19. marca 2010.
Predavala nam bo mag. Darja Kastelec, dipl. anglistka, in sicer na temo: Zakaj je kakovost prevoda pomembna?
 Izbira kakovostnega prevajalskega podjetja in proces dela pri kakovostnem prevajanju
Predavanje bo potekalo v okviru delavnice na sejmu dne [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2010/03/translat-tudi-letos-na-sejmu-promarket/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Prevajanje in marketing</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2009/11/prevajanje-in-marketing/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2009/11/prevajanje-in-marketing/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Nov 2009 14:52:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[brošure]]></category>
		<category><![CDATA[dopisi]]></category>
		<category><![CDATA[letaki]]></category>
		<category><![CDATA[marketing]]></category>
		<category><![CDATA[oglaševalska akcija]]></category>
		<category><![CDATA[oglaševanje]]></category>
		<category><![CDATA[oglasi]]></category>
		<category><![CDATA[posel]]></category>
		<category><![CDATA[prevodi bannerjev]]></category>
		<category><![CDATA[trženje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=111</guid>
		<description><![CDATA[V marketingu potrebujemo prevajanje: dopisov, oglasnih sporočil, predstavitev, brošur, vabil, novoletnih čestitk, letakov in še česa… Pomembno je, da prevajanje prepustimo profesionalcem, saj se sicer lahko osmešimo in posledično izgubimo posel.
Nekaj primerov prevodov:
Oglaševalska akcija &#8211; Advertising action, Advertising campaign (dva različna pomena)
We have based our advertising campaign on the brand name rather that the product [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2009/11/prevajanje-in-marketing/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Brezplačen prevod novoletnih čestitk</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2009/11/brezplacni-prevod-novoletnih-cestitk/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2009/11/brezplacni-prevod-novoletnih-cestitk/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 13:49:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[brezplačno prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[novoletna čestitka]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=101</guid>
		<description><![CDATA[Translat v mesecu novembru in decembru svojim poslovnim strankam nudi BREZPLAČEN PREVOD novoletnih čestitk iz slovenščine v angleščino, v obsegu do 1/2 avtorske strani, ter 10 % popust na prevode novoletnih čestitk v vse ostale jezike. Ponudba velja do konca leta 2009.
Free Translations of New Year Greeting Cards
In November and December, Translat offers its corporate [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2009/11/brezplacni-prevod-novoletnih-cestitk/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kako poteka prevajanje</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2009/04/kako-poteka-prevajanje/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2009/04/kako-poteka-prevajanje/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Apr 2009 13:54:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[lektoriranje]]></category>
		<category><![CDATA[rojeni govorci]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=57</guid>
		<description><![CDATA[Mnogim se delo prevajalcev zdi zelo preprosto. Naučiš se jezik in prevajaš besedila, a ni tako. Prevajanje je veliko bolj komplicirano in odvisno od veliko dejavnikov, kot je denimo vrsta besedila in namen. Pomagamo si z rojenimi govorci, obvezno pa je tudi lektoriranje.
Odvisno je od vrste besedila, v veliko pomoč pa so tudi rojeni govorci
Besedila [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2009/04/kako-poteka-prevajanje/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
