<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Translat blog - Prevajanje</title>
	<atom:link href="http://prevajanje.translat.si/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://prevajanje.translat.si</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 12 Jul 2010 13:09:29 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Deset milijonov kremnih rezin</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2010/07/deset-milijonov-kremnih-rezin/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2010/07/deset-milijonov-kremnih-rezin/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Jul 2010 13:08:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[bled]]></category>
		<category><![CDATA[blejska kremna rezina]]></category>
		<category><![CDATA[kvalitetni prevodi]]></category>
		<category><![CDATA[marketinško gradivo]]></category>
		<category><![CDATA[turizem]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=146</guid>
		<description><![CDATA[
Translat že nekaj let sodeluje s podjetjem Sava Hoteli Bled, za katerega prevajamo marketinško gradivo v različne jezike, kot so angleški, nemški, italijanski, hrvaški, srbski, francoski in ruski.
Naši prevodi so natisnjeni tudi na ličnih tablah pri vhodu v kavarno hotela Park, kjer se je rodila prva blejska kremna rezina.
Lansko leto so na Bledu v slaščičarski [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2010/07/deset-milijonov-kremnih-rezin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kako izbrati prevajalsko podjetje</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2010/05/kako-izbrati-prevajalsko-podjetje/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2010/05/kako-izbrati-prevajalsko-podjetje/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 May 2010 09:31:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Splošno]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=137</guid>
		<description><![CDATA[Ponudba na trgu je velika.
Nizka cena ni zagotovilo kakovosti.
Dobri (samostojni) prevajalci imajo svojo ceno.
Cenovno ugodnejša podjetja zaposlujejo študente in neizkušene prevajalce.
Vedno se prepričajte, kaj vse je všteto v ceno.
Vedno zahtevajte reference podjetja.
Če izbirate med več podjetji, primerjajte vse podatke, ki ste jih dobili.
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2010/05/kako-izbrati-prevajalsko-podjetje/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Zanimivi primeri ponesrečenih prevodov</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2010/05/zanimivi-primeri-ponesrecenih-prevodov/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2010/05/zanimivi-primeri-ponesrecenih-prevodov/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 May 2010 09:27:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=134</guid>
		<description><![CDATA[Napis v restavraciji: OPEN SEVEN DAYS A WEEK AND WEEKENDS
Meni v švicarski restavraciji: OUR WINES LEAVE YOU NOTHING TO HOPE FOR
Lokal na Norveškem: LADIES ARE REQUESTED NOT TO HAVE CHILDREN IN THE BAR
Čistilnica v Bangkoku: DROP YOUR TROUSERS HERE FOR THE BEST RESULTS
Recepcija v moskovskem hotelu nasproti pravoslavnega samostana in pokopališča: YOU ARE WELCOME TO [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2010/05/zanimivi-primeri-ponesrecenih-prevodov/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lažni prijatelji, prosto in še kaj&#8230;</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2010/05/lazni-prijatelji-prosto-in-se-kaj/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2010/05/lazni-prijatelji-prosto-in-se-kaj/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 May 2010 14:16:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=127</guid>
		<description><![CDATA[Lažni prijatelji so podobne besede, ki imajo v različnih jezikih različne pomene. Zahrbtni &#8220;prijatelji&#8221; površnih poznavalcev so zlasti besede v sorodnih jezikih, lažnih prijateljev pa je denimo veliko med slovanskimi jeziki.
Besede, ki izhajajo iz staroslovanskega korena &#8220;prosto&#8221; v različnih slovanskih jezikih pomenijo naslednje:
&#8220;prosto, svobodno&#8221; (slovenščina), &#8220;enostavno, preprosto&#8221; (drugi slovanski jeziki), pa tudi &#8220;naravnost&#8221; (npr. poljščina, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2010/05/lazni-prijatelji-prosto-in-se-kaj/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translat tudi letos na sejmu Promarket</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2010/03/translat-tudi-letos-na-sejmu-promarket/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2010/03/translat-tudi-letos-na-sejmu-promarket/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Mar 2010 14:08:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[marketing]]></category>
		<category><![CDATA[oglaševanje]]></category>
		<category><![CDATA[promarket]]></category>
		<category><![CDATA[sejem]]></category>
		<category><![CDATA[trženje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=118</guid>
		<description><![CDATA[Prevajalsko podjetje Translat bo tudi letos sodelovalo na sejmu Promarket, ki bo na Gospodarskem razstavišču od 17. do 19. marca 2010.
Predavala nam bo mag. Darja Kastelec, dipl. anglistka, in sicer na temo: Zakaj je kakovost prevoda pomembna?
 Izbira kakovostnega prevajalskega podjetja in proces dela pri kakovostnem prevajanju
Predavanje bo potekalo v okviru delavnice na sejmu dne [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2010/03/translat-tudi-letos-na-sejmu-promarket/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Prevajanje in marketing</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2009/11/prevajanje-in-marketing/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2009/11/prevajanje-in-marketing/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Nov 2009 14:52:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[brošure]]></category>
		<category><![CDATA[dopisi]]></category>
		<category><![CDATA[letaki]]></category>
		<category><![CDATA[marketing]]></category>
		<category><![CDATA[oglaševalska akcija]]></category>
		<category><![CDATA[oglaševanje]]></category>
		<category><![CDATA[oglasi]]></category>
		<category><![CDATA[posel]]></category>
		<category><![CDATA[prevodi bannerjev]]></category>
		<category><![CDATA[trženje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=111</guid>
		<description><![CDATA[V marketingu potrebujemo prevajanje: dopisov, oglasnih sporočil, predstavitev, brošur, vabil, novoletnih čestitk, letakov in še česa… Pomembno je, da prevajanje prepustimo profesionalcem, saj se sicer lahko osmešimo in posledično izgubimo posel.
Nekaj primerov prevodov:
Oglaševalska akcija &#8211; Advertising action, Advertising campaign (dva različna pomena)
We have based our advertising campaign on the brand name rather that the product [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2009/11/prevajanje-in-marketing/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Brezplačen prevod novoletnih čestitk</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2009/11/brezplacni-prevod-novoletnih-cestitk/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2009/11/brezplacni-prevod-novoletnih-cestitk/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 13:49:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[brezplačno prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[novoletna čestitka]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=101</guid>
		<description><![CDATA[Translat v mesecu novembru in decembru svojim poslovnim strankam nudi BREZPLAČEN PREVOD novoletnih čestitk iz slovenščine v angleščino, v obsegu do 1/2 avtorske strani, ter 10 % popust na prevode novoletnih čestitk v vse ostale jezike. Ponudba velja do konca leta 2009.
Free Translations of New Year Greeting Cards
In November and December, Translat offers its corporate [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2009/11/brezplacni-prevod-novoletnih-cestitk/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bodite v stiku z nami na Facebooku</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2009/10/bodite-v-stiku-z-nami-na-facebooku/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2009/10/bodite-v-stiku-z-nami-na-facebooku/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Oct 2009 15:00:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Splet]]></category>
		<category><![CDATA[Splošno]]></category>
		<category><![CDATA[facebook]]></category>
		<category><![CDATA[trženje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=97</guid>
		<description><![CDATA[Prevajalsko podjetje Translat ohranja stik s svojimi obstoječimi in morebitnimi strankami tudi v socialnem omrežju Facebook. Za tam namen smo ustvarili fan page Translat in skupino Translat. Skupaj imamo že nekaj čez 500 članov in še veliko več nas bo. Vabimo tudi vas, da se vpišete. S tem boste seznanjeni tudi z našimi posebnimi ugodnostmi.
FB.init("8adde12d22fafc2e016cd135c75e951d");
Postanite [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2009/10/bodite-v-stiku-z-nami-na-facebooku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Noro zaljubljen v Venezuelko</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2009/06/noro-zaljubljen-v-venezuelko/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2009/06/noro-zaljubljen-v-venezuelko/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Jun 2009 10:15:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sodni tolmači]]></category>
		<category><![CDATA[overjeni]]></category>
		<category><![CDATA[poroka]]></category>
		<category><![CDATA[sodni tolmač]]></category>
		<category><![CDATA[tujina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=89</guid>
		<description><![CDATA[Čisto slučajno sem se udeležil predavanja v Mariboru. Sploh ni šlo za moje področje in ne vem, kaj me je gnalo tja. Sem namreč mehanik in avtoklepar, seminar pa je bil o odnosih med narodi. Videl sem vabilo in sem se odličil, da konec tedna preživim na Štajerskem. Cena ni bila zasoljena. Niti v sanjah [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2009/06/noro-zaljubljen-v-venezuelko/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kateri spletni slovar je najboljši</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2009/05/spletni-slovar/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2009/05/spletni-slovar/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 May 2009 11:07:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Slovarji]]></category>
		<category><![CDATA[dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[slovar]]></category>
		<category><![CDATA[spletni slovar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=67</guid>
		<description><![CDATA[
Na spletu je kar nekaj slovarjev, nekateri so boljši, nekateri slabši. Za boljše razumevanje angleških besed je najboljši Dictionary.com. Poglejte, kako slovar razloži besedo translate. Dobite tudi podatke, od kje beseda izhaja:
1250–1300; me translaten &#60; L trānslātus (ptp. of trānsferre to transfer), equiv. to trāns- trans- + -lātus (suppletive ptp. of ferre to bear 1 [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2009/05/spletni-slovar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kako poteka prevajanje</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2009/04/kako-poteka-prevajanje/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2009/04/kako-poteka-prevajanje/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Apr 2009 13:54:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[lektoriranje]]></category>
		<category><![CDATA[rojeni govorci]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=57</guid>
		<description><![CDATA[Mnogim se delo prevajalcev zdi zelo preprosto. Naučiš se jezik in prevajaš besedila, a ni tako. Prevajanje je veliko bolj komplicirano in odvisno od veliko dejavnikov, kot je denimo vrsta besedila in namen. Pomagamo si z rojenimi govorci, obvezno pa je tudi lektoriranje.
Odvisno je od vrste besedila, v veliko pomoč pa so tudi rojeni govorci
Besedila [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2009/04/kako-poteka-prevajanje/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Zakaj prevesti spletno stran</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2009/04/zakaj-prevesti-spletno-stran/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2009/04/zakaj-prevesti-spletno-stran/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Apr 2009 08:22:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Splet]]></category>
		<category><![CDATA[mednarodno podjetje]]></category>
		<category><![CDATA[prevod]]></category>
		<category><![CDATA[spletna stran]]></category>
		<category><![CDATA[trg]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=50</guid>
		<description><![CDATA[Če vaše storitve sežejo tudi izven meja Slovenije, je prevod spletnih strani lahko zelo koristen. Zunaj nas čaka trg neverjetnih razsežnosti v primerjavi z našim dvomilijonskim. Nekajkrat več bo obiskovalcev spletnih strani in s tem nekajkrat več potencialnih kupcev. Ljudje iz drugih držav govorijo angleško in iščejo vsebine v angleščini. Drugi jeziki niso tako pomembni, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2009/04/zakaj-prevesti-spletno-stran/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Naš prispevek k zanesljivim prevodom</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2009/04/translat-blog-nas-prispevek-k-zanesljivim-prevodom/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2009/04/translat-blog-nas-prispevek-k-zanesljivim-prevodom/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 26 Apr 2009 12:05:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[O blogu]]></category>
		<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[prevodi]]></category>
		<category><![CDATA[tujina]]></category>
		<category><![CDATA[zanesljivi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=32</guid>
		<description><![CDATA[Translat blog je prostor, kjer se bodo lahko srečevali prevajalci in ljudje, ki potrebujejo kvalitetne prevode. Pogovarjali se bomo o delu prevajalca, lektorja ali sodnega tolmača. Tudi skupaj bomo kaj prevedli in raztolmačili. Vedno je nekaj novega in vedno je nekaj neznanega, s tem pa zanimivega.
Učili se bomo in raziskovali. Danes si mednarodnega poslovanje ne [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2009/04/translat-blog-nas-prispevek-k-zanesljivim-prevodom/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
