<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Translat blog - Prevajanje &#187; Prevajanje</title>
	<atom:link href="http://prevajanje.translat.si/tag/prevajanje/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://prevajanje.translat.si</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 Feb 2012 10:56:22 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>7% popust na prevajalske storitve</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2011/07/7-popust-na-prevajalske-storitve/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2011/07/7-popust-na-prevajalske-storitve/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Jul 2011 08:27:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[popust]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=188</guid>
		<description><![CDATA[Ker v poletnih mesecih praznujemo že 7. jubilej prevajalskega podjetja TRANSLAT,
Vam od 05.07.2011 do  20.07.2011 na vse storitve nudimo 7 % popust.
Prevajanje iz in v več kot 30 jezikov znotraj Slovenije,
skupaj s tujimi partnerji 140 jezikov.
Več kot 100 izkušenih prevajalcev.

·       PREVAJANJE
·       SODNO OVERJENI PREVODI
·       LEKTORIRANJE
·       TOLMAČENJE IN SIMULTANO PREVAJANJE
·       TEKSTOPISJE
·       OBLIKOVANJE IN PRIPRAVA ZA TISK

 
041 274 988 - www.translat.si - info@translat.si
S spoštovanjem
Tim podjetja Translat
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2011/07/7-popust-na-prevajalske-storitve/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Globalna prodaja ne poteka le v angleškem jeziku</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2010/10/globalna-prodaja-ne-poteka-le-v-angleskem-jeziku/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2010/10/globalna-prodaja-ne-poteka-le-v-angleskem-jeziku/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Oct 2010 08:47:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[Splet]]></category>
		<category><![CDATA[angleščina]]></category>
		<category><![CDATA[globalizacija]]></category>
		<category><![CDATA[lokalizacija]]></category>
		<category><![CDATA[marketing]]></category>
		<category><![CDATA[prodaja]]></category>
		<category><![CDATA[spletna prodaja]]></category>
		<category><![CDATA[svet]]></category>
		<category><![CDATA[tuji jeziki]]></category>
		<category><![CDATA[tujina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=167</guid>
		<description><![CDATA[Danes je, zahvaljujoč spletu, lažje kot kdajkoli prej prodajati po vsem svetu, zavedati pa se moramo, da večina uporabnikov ni več angleško govorečih, zato je prodajo in predstavitev potrebno lokalizirati.
Več kot 900 milijonom ljudem oziroma 67 odstotkom spletne populacije angleščina ni materni jezik. Od teh jih 200 milijonov brska po spletu samo v domačem jeziku. [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2010/10/globalna-prodaja-ne-poteka-le-v-angleskem-jeziku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kateri spletni slovar je najboljši</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2009/05/spletni-slovar/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2009/05/spletni-slovar/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 May 2009 11:07:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Slovarji]]></category>
		<category><![CDATA[dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[slovar]]></category>
		<category><![CDATA[spletni slovar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=67</guid>
		<description><![CDATA[
Na spletu je kar nekaj slovarjev, nekateri so boljši, nekateri slabši. Za boljše razumevanje angleških besed je najboljši Dictionary.com. Poglejte, kako slovar razloži besedo translate. Dobite tudi podatke, od kje beseda izhaja:
1250–1300; me translaten &#60; L trānslātus (ptp. of trānsferre to transfer), equiv. to trāns- trans- + -lātus (suppletive ptp. of ferre to bear 1 [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2009/05/spletni-slovar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kako poteka prevajanje</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2009/04/kako-poteka-prevajanje/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2009/04/kako-poteka-prevajanje/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Apr 2009 13:54:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[lektoriranje]]></category>
		<category><![CDATA[rojeni govorci]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=57</guid>
		<description><![CDATA[Mnogim se delo prevajalcev zdi zelo preprosto. Naučiš se jezik in prevajaš besedila, a ni tako. Prevajanje je veliko bolj komplicirano in odvisno od veliko dejavnikov, kot je denimo vrsta besedila in namen. Pomagamo si z rojenimi govorci, obvezno pa je tudi lektoriranje.
Odvisno je od vrste besedila, v veliko pomoč pa so tudi rojeni govorci
Besedila [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2009/04/kako-poteka-prevajanje/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Naš prispevek k zanesljivim prevodom</title>
		<link>http://prevajanje.translat.si/2009/04/translat-blog-nas-prispevek-k-zanesljivim-prevodom/</link>
		<comments>http://prevajanje.translat.si/2009/04/translat-blog-nas-prispevek-k-zanesljivim-prevodom/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 26 Apr 2009 12:05:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[O blogu]]></category>
		<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[prevodi]]></category>
		<category><![CDATA[tujina]]></category>
		<category><![CDATA[zanesljivi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.translat.si/?p=32</guid>
		<description><![CDATA[Translat blog je prostor, kjer se bodo lahko srečevali prevajalci in ljudje, ki potrebujejo kvalitetne prevode. Pogovarjali se bomo o delu prevajalca, lektorja ali sodnega tolmača. Tudi skupaj bomo kaj prevedli in raztolmačili. Vedno je nekaj novega in vedno je nekaj neznanega, s tem pa zanimivega.
Učili se bomo in raziskovali. Danes si mednarodnega poslovanje ne [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prevajanje.translat.si/2009/04/translat-blog-nas-prispevek-k-zanesljivim-prevodom/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

