Posts Tagged ‘tujina’

Noro zaljubljen v Venezuelko

Sobota, junij 6th, 2009

Čisto slučajno sem se udeležil predavanja v Mariboru. Sploh ni šlo za moje področje in ne vem, kaj me je gnalo tja. Sem namreč mehanik in avtoklepar, seminar pa je bil o odnosih med narodi. Videl sem vabilo in sem se odličil, da konec tedna preživim na Štajerskem. Cena ni bila zasoljena. Niti v sanjah si nisem predstavljal, da bom tam spoznal svojo ljubezen. Zaljubila sva se na prvi pogled, prvi dotik, prve besede. Veliko težav sva imela s komunikacijo, saj je gospodična iz Venezuele. Oba sva govorila nekaj angleščine, tako da ni bilo ravno katastrofalno. Od tega je že dve leti. Zdaj se vidiva vsake pol leta in odločila sva se, da skupaj zaživiva v Sloveniji.

poroka-prevajanje
Birokracija je pa hudič. Papirje ji najlažje uredim s poroko in želiva se poročiti, a kako naj to uredim. Vse je treba prevesti?

Kar se tiče tovrstnih prevodov, nam lahko pomaga le zaprisežen sodni tolmač, ki je pooblaščen za prevajanje uradnih listin in dokumentacije, imenuje pa ga minister za pravosodje RS. Sodni tolmač jamči za kakovostno izvedbo prevodov in je zanje tudi osebno odgovoren. Navadno se sodno overi prevode izpisov iz sodnega registra, potrdila o davčnih številkah, izpise iz AJPES-ovega registra ipd. Za fizične osebe pa so to po navadi poročni listi, diplome, spričevala, različni osebni dokumenti in drugo.

Naš prispevek k zanesljivim prevodom

Nedelja, april 26th, 2009

Translat blog je prostor, kjer se bodo lahko srečevali prevajalci in ljudje, ki potrebujejo kvalitetne prevode. Pogovarjali se bomo o delu prevajalca, lektorja ali sodnega tolmača. Tudi skupaj bomo kaj prevedli in raztolmačili. Vedno je nekaj novega in vedno je nekaj neznanega, s tem pa zanimivega.

Učili se bomo in raziskovali. Danes si mednarodnega poslovanje ne moremo predstavljati brez zanesljivih prevodov. Tudi šolamo se in navezujemo stike izven meja naše države. Pri osnovnih prevodih, kot so e-maili, klepet in izmenjava zapiskov, si lahko pomagamo sami ali s pomočjo prijatelja. Ko pa gre za pomembne ponudbe, pogodbe, diplomo, poroko, si ne smemo dovoliti napak. Te nas namreč lahko veliko stanejo.

Zato si za prevode moramo izbrati pravega in zanesljivega partnerja, ki nas bo spremljal celo življenje.

Za Translat blog skrbi podjetje Translat.

Copyright © 2010 Translat blog – Prevajanje.